خانهٔ ادبیات زوریخ برای فیستیوال چندزبانه از میان آثار بیش از ۱۲۰ شاعر و نویسندهٔ ۲۳ زبان، ده تنی را که پس از داوری هیأت تخصصی داوران برگزیده بود، روزهای ۲۱ و ۲۲ اپریل شعرها و روایتهای ادبی خود را در برابر دوستداران ادبیات خواندند.
در زیر یکتن از مسؤولان خانهٔ ادبیات زوریخ دکتور Isabelle Vonlanthen سخنان کوتاهی دارد در پیوند به شعرهای عزیزالله ایما که به زبانهای پارسی و آلمانی خوانده شدند.
شعرها و متنهای مندرجِ فستیوال در کتابی به زبان آلمانی انتشار یافته اند. از صفحهٔ ۵۳ تا صفحهٔ ۶۰ شعرهای ایما را زیر عنوان«زمزمههای لایزال» میتوان خواند.
:«Von Kabul bis Teheran, nieder mit den Taliban»
Azizullah Imas Gedichte handeln von aktuellen gesellschaftlichen Themen und sind ganz frisch und kämpferisch, zugleich holen sie (zum Beispiel in dem Gedicht «Ewiges Flüstern») weit aus und verhandeln grosse philosophische und menschliche Fragen. Es sind kritische Gedichte, die die Dummheit und Dürre des Verstands, die Angst der Bevölkerung, Diktatur und Religion, Rechts und Links, Gott und Satan zum Thema machen. Wir hören eine mutige Dichterstimme, kritisch und säkular geprägt. Jemanden, der die Bosheit der Fundamentalisten, die Schäden der Religion und der Gewalt nah aus erster Hand erlebt hat. Die Sprache ist modern und gehoben, und beruht auf der Tradition der modernen Poesie im persischsprachigen Raum